На заметку
Jun. 25th, 2024 09:21 pmВ польском языке стандарт плохой погоды, судя по всему, это - город Кельце с окрестностями.
В польском языке имеется устоявшееся выражение piździ jak w Kieleckiem, причем слово piździ является вульгарным (глагол третьего лица единственного числа, т.е. "пиздит как в Келецком [районе, округе])"; произносится как "пИжьджи") и происходит от известного корня, но употребляется в первую очередь касательно погоды, или даже более точно - сильного ветра.
Wiatr będzie piźdił значит, что ветер будет дуть неприятным способом.
Ещё один пример раз уже на то пошло - pizgawica и опять же по ссылке видно, что речь идет о ветреной погоде.
Говорят, что дело в том, что Кельце находится ("положен" как говорится на польском) у предножия гор. Я живу не то, чтобы у предножия гор, но в каком-то масштабе можно считать и так. И надо сказать, что в сравнении с Харьковом погода здесь отличается в первую очередь резкостью изменений. Бывает так, что штиль штилем и вдруг очень быстро появляется сильный ветер. Достаточно сильный, что об этом идет предупреждение рассылкой сетевого оператора и было бы неплохо закрыть окна/двера чтобы ненароком погода не хлопнула ими достаточно опасным путём.
Сразу ещё одно смешное выражение из сленга - będzie jebało piorunami, что значит "будет бить молниями". Ну, родственный язык, а что вы хотели.
Ну кстати польский - это интересно. Так-то я бы все же был бы не против и с румынским познакомиться, но надеюсь всё же судьба избавит.
У меня был недавно день, когда я ходил в офис и у меня была беседа с поляком где-то полчаса или больше. Без проблем друг друга поняли. И потом в тот же день ещё заехал арендодатель и мы с ним наверное даже ближе к часу поболтали, причем мы очень быстро сказали ему, что он спокойно может говорить на польском - мы поймём, и мы тоже говорили на польском.
И эти две беседы нисколько нас не вымотали при понимании друг друга близком к 100%.
Это я пишу к тому, что в целом я считаю, что изучение иностранного языка доступно всем и каждому, даже несмотря на возраст. Вероятно основной элемент успеха состояит в том, чтобы софрмировать какое-то верное отношение к процессу.
С одной стороны спокойное - это все возможно для каждого, а не потому что кто-то может, а кто-то нет. Это процесс непростой и долгий, но тем не менее доступный каждому - я в этом убежден. С другой стороны от требует не самых больших, но последовательных усилий, чтобы раскачать свои мозги, повысить пластичность рассудка, и одновременно последовательно продолжать тренировку.
Примерно как накачать пресс и или прокачать дыхалку, так же нужно относиться и к языку. Это все возможно, доступно и также и интересно тоже.
Я думаю, что сдам яыковой экзамен достаточный в довольно отдаленном будущем для получения ПМЖ и гражданства уже сейчас без проблем, но если бы меня обстоятельства поставили в более сложное положение, то того же уровня владения языком я бы мог достичь в 3-4 раза быстрее, сейчас я просто лениво прогрессирую потому что почему бы нет.
Конкретно с польским языком одна из сложностей заключается в том, что средний темп языка - очень высокий. Не знаю можно ли это экстраполировать в общем на уклад поляков как еврофабрики, где тех поляков запрягли, чтобы ебашили на свое и своих хозяев благополучие, но что есть - то есть. Говорят очень быстро.
И что самое прискорбное, из моего опыта если поляк видит, что ты его как-то так в целом понимаешь, то он не делает для тебя скидку как для иностранца и пиздячит на полной скорости.